Chapters

Preface to the english edition

Preface

His arguments

Who is a sunni ?

The holy quran

  "Misinterpreting" Verses
  Faslul Khitab
  Surat al- Wilaya
  Dabistan Madhhab
  Al-Kafi is not al- Bukhari
  Waja'alnaa 'Aliyyan Swihraka
  The Maswhaf of Fatimah

From sunni sources

  Yet More Ahadith
  More Serious Matters
  Conclusion
  

Arabic Terminlogies

  

 

 

Chapter -3 THE HOLY QUR'AN

Waja'alnaa 'Aliyyan Swihraka

The premise of Sheikh M. al-Khatib's sixth claim is that the above quoted words are of a verse which used to be in the Qur'an which Shias now claim to have been omitted!

After understanding Shias' position on the Qur'an (that it is the same as the one revealed to Prophet Muhammad s.a.w.w.) and the views of their scholars of Hadith on those ahadith which mention the omissions from or additions to the Qur'an (being not sahih), it follows therefore that the above mentioned "Qur'anic verse" falls into that category of unauthentic ahadith. However, such ahadith are found not only in Shia books, but in Sunni ones as well! For example, referring to Sahih al-Bukhari: (Volume 6, p.467, Hadith No, 405) one would see it mentioned therein that Ibn Abbas said that: "When Waandhir ashiyratakal-aqrabiyn was revealed, it was followed by warahtwaka minhumul mukhlaswin.

What more should we say after seeing how the infallibility of al-Bukhari has been so vigorously defended (see page 26)? For instance, is the end-bit which reads, warahtwaka minhumul mukhlaswin included in the Qur'an which is in our hands today? If you have a look at Sura 26:214 you will only find the first part of that verse! Where would the second part of it have disappeared to?

However, it is sad to note that although the mentioned Hadith has been included in the English version of al-Bukhari as we have quoted here in Arabic, but the contentious part warahtwaka minhumul mukhlaswin was not translated in English! Therefore, those who understand English but not Arabic will not realize that that particular part has been left out! The question which one is bound to ask is: Was the translation of that part of the Hadith omitted by mistake or by design?


« Previous              Next »